第14章(1 / 3)
但他的金发柔软蓬松,会令人联想到甜美的蜂蜜、金色的麦田与午后慵懒的阳光。这柔和的色调在很大程度上中和了那双异色瞳带来的非人感。
一眼看去,会先注意到他温暖的发色与亲切的笑容。而那双奇异的眼睛,非但无损其美,反而是造物主的神来一笔。
“我是不是……在哪里见过你?”温笛迟疑地开口。
她的记忆力也不错,如果真的见过这样一双有特色的眼睛,不可能认不出来。
“太好了,您有印象?”他眼睛一亮,“那天您在广场表演魔术,我也在场。还参与了‘三季四季’的硬币魔术——就是被一个埃及小孩打断的那次。”
温笛这才想起,当时那位观众左眼戴着眼罩,难怪她没有立即认出这双特别的眼睛。
“噢,您有什么事吗?”
没想到这句话才问出口,青年立刻露出一副难过的表情来,他颇为可怜地说:“我遵从德尔斐神庙中阿波罗的神谕,前来雅典寻找我的母亲。”
温笛心头一跳——他有这样一双让人过目不忘的眼睛,那么他说的母亲,会是梅丽莎吗?
“多番打听之下,才找到这里。”他垂下浓密的睫毛,投下一片淡淡的阴影,“只是没想到,母亲已经离开了……”
温笛心软了下来,轻声问:“你的名字是……?”
“墨丘利。”他清晰地答道,“墨丘利,这是我的名字。”
面前这位不速之客那异于常人的瞳色、“墨”这个发音开头的名字……已经让温笛已经相信了七八分。
于是温笛试探着问:“或许,您可以向我描述一下更多关于您的母亲的细节吗?”
“当然可以,我的母亲梅丽莎是个不幸的人——而她的不幸,又是由我带来的。”说到这里,墨丘利的脸上露出了深刻的痛苦。
“我有三位哥哥、两位姐姐,他们个个健康强壮。一直到我的出生,让母亲遭受了莫大的痛苦——因为我的眼睛是如此不祥。”
他抬手,轻轻抚摸自己的左眼:“我的左眼,被说是普鲁托的使者才会拥有的眼睛。”
在古希腊,“左”是不吉利的,比如对左手的讳称就是“好的手”。
同样的道理,人们在谈话中也会称呼复仇三女神为“欧墨尼得斯”,其含义就是“善良仁慈的人”;而冥王哈迪斯则被称作“普鲁托”,意为“富有的人”——目的都是避免直言其名而招致厄运。
而这位青年的左眼,如同被阴翳笼罩的银灰色,的确会让人联想到冥河与地底的亡灵。
“为了我,母亲忍受着来自父亲的暴力与家族的轻蔑……那阵子,我已经预感到她会离开。所以,我非常感谢您,在她最后的时光里给予她温暖。”
想起已经辞世的梅丽莎,温笛有些难过,她轻声问道:“那么,你要去看望一下梅丽莎阿姨吗?”
“如果可以的话。”墨丘利彬彬有礼地回答道,“麻烦您了。”
“我把小狗先带进家里,再去拿一点酒和蜂蜜,稍等我一会儿。”
-*-
在古希腊的绝大部分地区,实行的都是土葬制度。但在雅典城邦,流行的是与现代类似的火葬制:将遗体放在柴堆上焚烧,之后收集骨灰与遗骸,放入一个陶瓮中。1
最后,骨灰瓮会被埋入地下,立碑以示纪念。
这并不是温笛一个人就能做到的事情——她穿越到这里也不到一年时间,对这些风俗习惯并不了解。全靠在雅典城中的外邦人互助社群,梅丽莎才得以有一个体面而顺利的告别。
温笛从家里拿了几罐蜂蜜和葡萄酒,装在篮子里,对着等待在门外的墨丘利说:“好了,我们走吧。”
“我为自己的突然打扰感到十分抱歉,还劳烦您准备这些,实在过意不去。”墨丘利诚恳地说。 ↑返回顶部↑
一眼看去,会先注意到他温暖的发色与亲切的笑容。而那双奇异的眼睛,非但无损其美,反而是造物主的神来一笔。
“我是不是……在哪里见过你?”温笛迟疑地开口。
她的记忆力也不错,如果真的见过这样一双有特色的眼睛,不可能认不出来。
“太好了,您有印象?”他眼睛一亮,“那天您在广场表演魔术,我也在场。还参与了‘三季四季’的硬币魔术——就是被一个埃及小孩打断的那次。”
温笛这才想起,当时那位观众左眼戴着眼罩,难怪她没有立即认出这双特别的眼睛。
“噢,您有什么事吗?”
没想到这句话才问出口,青年立刻露出一副难过的表情来,他颇为可怜地说:“我遵从德尔斐神庙中阿波罗的神谕,前来雅典寻找我的母亲。”
温笛心头一跳——他有这样一双让人过目不忘的眼睛,那么他说的母亲,会是梅丽莎吗?
“多番打听之下,才找到这里。”他垂下浓密的睫毛,投下一片淡淡的阴影,“只是没想到,母亲已经离开了……”
温笛心软了下来,轻声问:“你的名字是……?”
“墨丘利。”他清晰地答道,“墨丘利,这是我的名字。”
面前这位不速之客那异于常人的瞳色、“墨”这个发音开头的名字……已经让温笛已经相信了七八分。
于是温笛试探着问:“或许,您可以向我描述一下更多关于您的母亲的细节吗?”
“当然可以,我的母亲梅丽莎是个不幸的人——而她的不幸,又是由我带来的。”说到这里,墨丘利的脸上露出了深刻的痛苦。
“我有三位哥哥、两位姐姐,他们个个健康强壮。一直到我的出生,让母亲遭受了莫大的痛苦——因为我的眼睛是如此不祥。”
他抬手,轻轻抚摸自己的左眼:“我的左眼,被说是普鲁托的使者才会拥有的眼睛。”
在古希腊,“左”是不吉利的,比如对左手的讳称就是“好的手”。
同样的道理,人们在谈话中也会称呼复仇三女神为“欧墨尼得斯”,其含义就是“善良仁慈的人”;而冥王哈迪斯则被称作“普鲁托”,意为“富有的人”——目的都是避免直言其名而招致厄运。
而这位青年的左眼,如同被阴翳笼罩的银灰色,的确会让人联想到冥河与地底的亡灵。
“为了我,母亲忍受着来自父亲的暴力与家族的轻蔑……那阵子,我已经预感到她会离开。所以,我非常感谢您,在她最后的时光里给予她温暖。”
想起已经辞世的梅丽莎,温笛有些难过,她轻声问道:“那么,你要去看望一下梅丽莎阿姨吗?”
“如果可以的话。”墨丘利彬彬有礼地回答道,“麻烦您了。”
“我把小狗先带进家里,再去拿一点酒和蜂蜜,稍等我一会儿。”
-*-
在古希腊的绝大部分地区,实行的都是土葬制度。但在雅典城邦,流行的是与现代类似的火葬制:将遗体放在柴堆上焚烧,之后收集骨灰与遗骸,放入一个陶瓮中。1
最后,骨灰瓮会被埋入地下,立碑以示纪念。
这并不是温笛一个人就能做到的事情——她穿越到这里也不到一年时间,对这些风俗习惯并不了解。全靠在雅典城中的外邦人互助社群,梅丽莎才得以有一个体面而顺利的告别。
温笛从家里拿了几罐蜂蜜和葡萄酒,装在篮子里,对着等待在门外的墨丘利说:“好了,我们走吧。”
“我为自己的突然打扰感到十分抱歉,还劳烦您准备这些,实在过意不去。”墨丘利诚恳地说。 ↑返回顶部↑